💡
Meaning :
Meaning:
"ความชื้น" หมายถึงปริมาณไอน้ำในอากาศ มักวัดเป็นเปอร์เซ็นต์
ตัวอย่างการใช้
- The humidity in the room is high. (ความชื้นในห้องสูง)
- The air is humid and it is difficult to breathe. (อากาศชื้นและหายใจลำบาก)
- The humidity in the tropics is very high. (ความชื้นในเขตร้อนมีสูงมาก)
- The humidity in the desert is very low. (ความชื้นในทะเลทรายต่ำมาก)
💡
Collocations:
Collocations:
Collocation ที่ใช้กับ humidity
- humid air หมายถึง "อากาศชื้น"
- humid environment หมายถึง "สภาพแวดล้อมที่ชื้น"
- humid weather หมายถึง "สภาพอากาศที่ชื้น"
- humidity level หมายถึง "ระดับความชื้น"
- relative humidity หมายถึง "ความชื้นสัมพัทธ์"
การใช้ humidity ในประโยค
- The humid air in the sauna made me sweat. (อากาศชื้นในห้องซาวน่าทำให้ฉันเหงื่อออก)
- The humid environment in the rainforest is home to many plants and animals. (สภาพแวดล้อมที่ชื้นในป่าฝนเป็นที่อยู่อาศัยของพืชและสัตว์มากมาย)
- The humid weather in the summer is uncomfortable. (สภาพอากาศที่ชื้นในฤดูร้อนไม่สบาย)
- The humidity level in the room is 70%. (ระดับความชื้นในห้องคือ 70%)
- The relative humidity in the air is 50%. (ความชื้นสัมพัทธ์ในอากาศคือ 50%)
💡
ถ้าทำให้เปียก ทำให้ชื้น หรือ ทำให้ชุ่ม เราใช้คำเหล่านี้ได้
📒 เพิ่มเติม ----- > ( CLick )
🔮 to soak sth with sth หมายถึง "ทำให้เปียกโชก" มักใช้กับของเหลวปริมาณมาก เช่น
- I soaked my clothes with sweat. (ฉันทำให้เสื้อผ้าเปียกโชกไปด้วยเหงื่อ)
- The rain soaked the ground. (ฝนทำให้พื้นเปียกโชก)
- The gardener soaked the plants with water. (คนสวนทำให้พืชเปียกโชกด้วยน้ำ)
🔮drench sth with sth หมายถึง "ทำให้เปียกชุ่ม" มักใช้กับของเหลวปริมาณมาก เช่น
- The child drench himself with the hose. (เด็กชายทำให้ตัวเองเปียกชุ่มด้วยสายยาง)
- The storm drenched the area. (พายุทำให้พื้นที่เปียกชุ่ม)
- The firefighter drenched the fire with water. (นักผจญเพลิงทำให้ไฟเปียกชุ่มด้วยน้ำ)
🔮 wet sth with sth หมายถึง "ทำให้เปียก" มักใช้กับของเหลวปริมาณน้อย เช่น
- I wet my hair with water. (ฉันทำให้ผมเปียกด้วยน้ำ)
- The dog wet the floor with his urine. (สุนัขทำให้พื้นเปียกด้วยปัสสาวะ)
- The mother wet the baby's blanket with milk. (แม่ทำให้ผ้าห่มของทารกเปียกด้วยนม)
🔮 moisten sth with sth หมายถึง "ทำให้ชื้น" มักใช้กับของเหลวปริมาณน้อย เช่น
- I moistened my lips with my tongue. (ฉันทำให้ริมฝีปากชื้นด้วยลิ้น)
- The gardener moistened the soil with water. (คนสวนทำให้ดินชื้นด้วยน้ำ)
- The chef moistened the cake with a glaze. (พ่อครัวทำให้เค้กชื้นด้วยน้ำเชื่อม)
🔮 dampen sth with sth หมายถึง "ทำให้ชุ่มชื้น" มักใช้กับของเหลวปริมาณน้อย เช่น
- I dampened the cloth with water. (ฉันทำให้ผ้าชุ่มด้วยน้ำ)
- The weather dampened the spirits of the crowd. (สภาพอากาศทำให้จิตใจของฝูงชนห่อเหี่ยว)
- The teacher dampened the noise with a loud voice. (ครูทำให้เสียง ( ในห้องเรียน ) นั้นเบา ลงด้วยเสียง( ของครู ) ที่ดังขึ้น )
🔮 douse sth with sth หมายถึง "ราดด้วย" มักใช้กับของเหลวปริมาณมาก เช่น
- The firefighter doused the fire with water. (นักผจญเพลิงราดไฟด้วยน้ำ)
- The police doused the rioters with tear gas. (ตำรวจราดแก๊สน้ำตาใส่ผู้ก่อจลาจล)
- The chef doused the salad with dressing. (พ่อครัวราดน้ำสลัดใส่สลัด)