dawn

dawn
Photo by Rick Medlen / Unsplash
💡
Meaning : 

Meaning:

คำว่า dawn เป็นได้ทั้งคำนาม และ กริยา

ถ้าเป็นคำกริยามีความหมายว่า ฟ้าแจ้ง หรือเริ่มรุ่งอรุณ , หรือเริ่มเป็นที่เข้าใจ

ในกรณีที่คำนามหมายความว่า รุ่งอรุณ หรือแปลว่าการเริ่มต้น

🔮 ตัวอย่างการใช้ (ย่อ - ขยาย ) ---- > Click

  • break of dawn: รุ่งสาง, ช่วงเวลาที่เริ่มสว่าง
    • ตัวอย่างการใช้: I like to go for a walk at break of dawn. (ฉันชอบไปเดินเล่นตอน รุ่งสาง)
  • at dawn: ในตอนรุ่งอรุณ
    • ตัวอย่างการใช้: We'll start our journey at dawn. (เราจะเริ่มเดินทาง ในตอนรุ่งอรุณ)
  • from dawn till dusk: ตั้งแต่เช้าจรดค่ำ, ตลอดทั้งวัน
    • ตัวอย่างการใช้: They worked from dawn till dusk to finish the project. (พวกเขาทำงาน ตั้งแต่เช้าจรดค่ำ เพื่อให้โครงการเสร็จ)
  • dawn of a new era: การเริ่มต้นยุคใหม่
    • ตัวอย่างการใช้: The invention of the internet marked the dawn of a new era in communication. (การประดิษฐ์อินเทอร์เน็ตเป็นการเริ่มต้น ยุคใหม่ ของการสื่อสาร)
  • dawn raid: การบุกจับกุมในตอนเช้าตรู่ (มักใช้ในบริบทของการจับกุมผู้ร้าย)
    • ตัวอย่างการใช้: The police carried out a dawn raid on the suspect's house. (ตำรวจบุกจับกุมบ้านของผู้ต้องสงสัย ในตอนเช้าตรู่)

dawn of

    • the dawn of civilization: การเริ่มต้นของอารยธรรม
    • the dawn of hope: การเริ่มต้นแห่งความหวัง
💡
รุ่งอรุณ ( n ) (dawn)

รุ่งอรุณ ( n ) (dawn)

  • คำศัพท์ที่ใกล้เคียง: sunrise, daybreak, first light
  • ตัวอย่างประโยค:
    • The birds began to chirp as dawn approached. (นกเริ่มส่งเสียงร้อง เมื่อรุ่งอรุณใกล้เข้ามา)
    • Let's go for a walk at break of day. (ไปเดินเล่นกันตอนฟ้าสาง)
    • The first rays of sunlight peeked over the horizon. (แสงอาทิตย์ยามเช้าแรกเริ่มส่องประกายเหนือขอบฟ้า)
    • from dawn till dusk: ตั้งแต่เช้าจรดค่ำ
      • We worked from dawn till dusk to finish the project. (เราทำงานตั้งแต่เช้าจรดค่ำเพื่อให้โครงการเสร็จ)
💡
การเริ่มต้น ( n ) (dawn)

การเริ่มต้น ( n ) (dawn)

  • คำศัพท์ที่ใกล้เคียง: beginning, start, onset
  • ตัวอย่างประโยค:
    • The dawn of a new era has arrived. (ยุคสมัยใหม่ได้เริ่มต้นขึ้นแล้ว)
    • The advent of technology has changed our lives. (การมาถึงของเทคโนโลยีได้เปลี่ยนแปลงชีวิตของเรา)
    • At the outset of her career, she faced many challenges. (ในช่วงเริ่มต้นอาชีพ เธอต้องเผชิญกับอุปสรรคมากมาย)
  • คำว่า advent (การมาถึง) และ outset (ช่วงเริ่มต้น) เป็นคำที่ใช้ในการเน้นถึงจุดเริ่มต้นของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง คำเหล่านี้ช่วยให้ประโยคมีความเป็นทางการมากขึ้น

🔮 รายละเอียดเพิ่มเติม -- ของคำว่าการมาถึง

https://www.theskill1.com/approach-v-n/

  • The arrival of spring:
    • The arrival of spring is always a welcome sight, bringing with it new life and warmer weather. (การมาถึงของฤดูใบไม้ผลิ นั้นเป็นสิ่งที่น่าตื่นตาตื่นใจเสมอ นำชีวิตใหม่และสภาพอากาศที่อบอุ่นมาด้วย)
  • The coming of spring:
    • The coming of spring signals the end of winter and the beginning of a new season. (การมาถึงของฤดูใบไม้ผลิ แสดงถึงจุดสิ้นสุดของฤดูหนาวและจุดเริ่มต้นของฤดูกาลใหม่)
  • The advent of spring:
    • The advent of spring is a time for renewal and growth, both in nature and in our lives. (การมาถึงของฤดูใบไม้ผลิ เป็นช่วงเวลาแห่งการฟื้นฟูและเติบโต ทั้งในธรรมชาติและในชีวิตของเรา)
  • The approach of spring:
    • With the approach of spring, the days grow longer and the birds start to sing. (เมื่อฤดูใบไม้ผลิใกล้เข้ามา วันจะยาวนานขึ้นและนกเริ่มร้องเพลง)

💡
dawn on someone: เริ่มเข้าใจ, รู้ทัน
  • dawn on someone: เริ่มเข้าใจ, รู้ทัน
    • It finally dawned on me why she was upset. (ในที่สุดฉันก็เข้าใจว่าทำไมเธอถึงโกรธ)

🔮 ถ้าคิดขึ้นมาได้ สามารถใช้คำเหล่านี้ได้ (ย่อ - ขยาย ) ---- > Click

  • occur to (v.) เกิดขึ้นในใจ, นึกขึ้นได้
  • come to (v.) มาถึง, เกิดขึ้น (มักใช้ในรูปแบบ come to mind)
  • come to mind (v.) นึกขึ้นได้, ผุดขึ้นมาในใจ
  • spring to mind (v.) ผุดขึ้นมาในใจทันที, นึกออกทันที
  • enter someone's mind/head (v.) เข้ามาในใจ, นึกถึง
  • come into someone's head/mind (v.) เข้ามาในใจ, นึกถึง

ความแตกต่างเล็กน้อย

  • occur to มักใช้ในประโยคที่เน้นว่าความคิดนั้นเกิดขึ้นเองโดยธรรมชาติ
  • come to mind และ spring to mind มักใช้เมื่อความคิดนั้นผุดขึ้นมาอย่างรวดเร็ว
  • enter someone's mind/head และ come into someone's head/mind มีความหมายใกล้เคียงกัน แต่ spring to mind จะเน้นความรวดเร็วมากกว่า

ตัวอย่างประโยค

  • It never occurred to me that he would quit his job. (ผมไม่เคย นึกถึง เลยว่าเขาจะลาออกจากงาน)
  • When I think of summer, the beach comes to mind. (เมื่อไหร่ที่คิดถึงฤดูร้อน ชายหาดจะผุดขึ้นมาในใจ เลย)
  • A great idea sprang to mind as soon as I read the email. (ความคิดดีๆ ผุดขึ้นมาในใจทันที ที่ผมอ่านอีเมลเสร็จ)
  • The thought of traveling to Europe entered my mind last night. (ความคิดที่จะไปเที่ยวยุโรป เข้ามาในใจ เมื่อคืนนี้)
  • It came into my head that we could have a picnic in the park. (ผม นึกออก ว่าเราไปปิกนิกในสวนสาธารณะได้)
💡
"A false dawn" เป็น Idiom ที่หมายถึง "ความหวังที่ผิดพลาด" หรือ "สิ่งที่ดูเหมือนจะดีขึ้นแต่กลับแย่ลง"

"A false dawn" เป็น Idiom ที่หมายถึง "ความหวังที่ผิดพลาด" หรือ "สิ่งที่ดูเหมือนจะดีขึ้นแต่กลับแย่ลง" คล้ายกับแสงรุ่งอรุณปลอมที่ปรากฏขึ้นก่อนรุ่งอรุณจริง แล้วก็หายไป

ตัวอย่างประโยค

  • The company's recent profits seemed promising, but it turned out to be a false dawn. (กำไรของบริษัทในช่วงที่ผ่านมาดูเหมือนจะดีขึ้น แต่สุดท้ายก็เป็นเพียงความหวังที่ผิดพลาด)
  • We were excited about the new project, but it quickly became apparent that it was a false dawn. (เราตื่นเต้นกับโครงการใหม่ แต่ก็เห็นได้ชัดในทันทีว่ามันเป็นความหวังที่ผิดพลาด)
  • The economic recovery seemed to be underway, but it proved to be a false dawn. (เศรษฐกิจดูเหมือนจะฟื้นตัว แต่สุดท้ายก็พิสูจน์ให้เห็นว่าเป็นเพียงความหวังที่ผิดพลาด)
  • The ceasefire agreement was a false dawn; the fighting resumed soon after. (ข้อตกลงหยุดยิงเป็นเพียงความหวังที่ผิดพลาด การสู้รบกลับมาเริ่มขึ้นอีกครั้งไม่นานหลังจากนั้น)

🔮 รายละเอียดเพิ่มเติม (ย่อ - ขยาย ) ---- > Click

https://app.ludwig.guru/s/A+false+dawn

It is often used to describe a situation or event that seems promising or hopeful at first, but ultimately turns out to be disappointing or misleading. Examples:

- The new company's early success seemed like a sign of a bright future, but it turned out to be a false dawn as they soon faced financial troubles.

- After years of struggling, Sarah finally landed her dream job. But it was a false dawn, as she was overworked and unhappy within a few months.

- The peace agreement between the two countries was hailed as a new dawn for diplomatic relations, but it proved to be a false dawn as tensions between them quickly resurfaced.

- The team's impressive winning streak at the beginning of the season was seen as a false dawn by some critics, who predicted their eventual downfall due to a weak defense. Overall, "A false dawn" is a versatile and impactful phrase that can be used in a variety of contexts to describe a hopeful but ultimately deceptive situation.

Subscribe to THESKILL1.COM newsletter and stay updated.

Don't miss anything. Get all the latest posts delivered straight to your inbox. It's free!
Great! Check your inbox and click the link to confirm your subscription.
Error! Please enter a valid email address!