As a duck takes to water

As a duck takes to water
Photo by Timothy Dykes / Unsplash
💡
Meaning : 

Meaning:

📌 As a duck takes to water (แอส อะ ดั๊ก เทคส์ ทู วอเทอร์)

🔹 ความหมาย:
ใช้เมื่อพูดถึงใครบางคนที่สามารถปรับตัวเข้ากับบางสิ่งได้ง่ายและเป็นธรรมชาติ เหมือนกับเป็ดที่สามารถว่ายน้ำได้ตั้งแต่เกิด

💡
Examples:

Examples:

📌 ตัวอย่างประโยค (Examples):

She learned to drive as a duck takes to water.
(เธอเรียนรู้การขับรถได้อย่างเป็นธรรมชาติและง่ายดาย)

When he started his new job, he adapted as a duck takes to water.
(เมื่อเขาเริ่มงานใหม่ เขาปรับตัวเข้ากับงานได้อย่างรวดเร็ว)

The child picked up the new language as a duck takes to water.
(เด็กคนนี้เรียนรู้ภาษานี้ได้อย่างง่ายดาย)

💡
📌 Synonyms (คำเหมือน) ที่เป็นสำนวน (Idiomatic Synonyms)

🔹 Like a fish to water (เหมือนปลากับน้ำทำบางสิ่งได้อย่างง่ายดายและเป็นธรรมชาติ)
She took to her new role like a fish to water.
(เธอปรับตัวเข้ากับบทบาทใหม่ได้อย่างง่ายดาย)

🔹 A natural at (something) (เป็นธรรมชาติในบางสิ่งเก่งโดยกำเนิด)
He's a natural at public speaking.
(เขาเป็นคนที่พูดในที่สาธารณะได้ดีโดยธรรมชาติ)

🔹 Fit like a glove (เข้ากันได้พอดีเหมาะสมและเข้ากันได้ดีมาก)
This new job fits her like a glove.
(งานใหม่นี้เหมาะกับเธอมาก)

💡
📌 Synonyms (คำเหมือน) ที่เป็นคำศัพท์ยาก ๆ (Advanced Vocabulary Synonyms)

🔹 Innate (โดยกำเนิด, มีมาแต่เกิด)
Her ability to lead is innate.
(ความสามารถในการเป็นผู้นำของเธอเป็นสิ่งที่มีมาแต่กำเนิด)

🔹 Proficient (เชี่ยวชาญ, ชำนาญ)
He became proficient in French within a year.
(เขากลายเป็นผู้เชี่ยวชาญในภาษาฝรั่งเศสภายในหนึ่งปี)

🔹 Dexterous (คล่องแคล่ว, เชี่ยวชาญโดยธรรมชาติ)
She is dexterous at handling complex negotiations.
(เธอเชี่ยวชาญในการจัดการการเจรจาที่ซับซ้อน)

💡
📌 Synonyms (คำเหมือน) ที่เป็นคำง่าย (Simple Vocabulary Synonyms)

🔹 Good at (เก่ง, ทำบางสิ่งได้ดี)
She is good at playing the piano.
(เธอเล่นเปียโนเก่ง)

🔹 Fast learner (เรียนรู้เร็ว, เข้าใจได้เร็ว)
He is a fast learner and picked up coding in no time.
(เขาเป็นคนเรียนรู้เร็วและเรียนรู้การเขียนโค้ดได้ในเวลาไม่นาน)

🔹 Easy-going (ง่าย , ปรับตัวได้ง่าย)
She is easy-going and quickly fits into any environment.
(เธอเป็นคนง่าย ๆ และปรับตัวเข้ากับสิ่งแวดล้อมได้อย่างรวดเร็ว)

💡
📌 Antonyms (คำตรงข้าม) ที่เป็นสำนวน (Idiomatic Antonyms)

🔹 Like a fish out of water (เหมือนปลาขาดน้ำรู้สึกไม่สบายใจหรือไม่คุ้นเคยกับสถานการณ์ใหม่)
He felt like a fish out of water at his new school.
(เขารู้สึกไม่คุ้นเคยและอึดอัดที่โรงเรียนใหม่)

🔹 Out of one's element (อยู่นอกพื้นที่ที่ถนัดไม่คุ้นเคยและทำได้ไม่ดี)
She was out of her element when she tried to dance.
(เธอรู้สึกไม่ถนัดเมื่อเธอพยายามเต้นรำ)

🔹 Bite off more than one can chew (ทำสิ่งที่เกินตัวพยายามทำสิ่งที่ยากเกินกว่าความสามารถของตัวเอง)
He bit off more than he could chew when he took on three jobs.
(เขาพยายามทำมากเกินไปเมื่อรับงานถึงสามงาน)

💡
📌 Antonyms (คำตรงข้าม) ที่เป็นคำศัพท์ยาก ๆ (Advanced Vocabulary Antonyms)

🔹 Inept (ไร้ความสามารถ, ไม่ถนัด)
He was completely inept at handling finances.
(เขาไม่มีความสามารถในการจัดการเรื่องการเงินเลย)

🔹 Laborious (ต้องใช้ความพยายามมาก, ยากลำบาก)
Learning the violin was a laborious process for him.
(การเรียนไวโอลินเป็นกระบวนการที่ยากลำบากสำหรับเขา)

🔹 Cumbersome (ยุ่งยาก, หนักและใช้งานลำบาก)
His attempts to learn programming were cumbersome and slow.
(ความพยายามของเขาในการเรียนรู้การเขียนโปรแกรมเป็นไปอย่างยุ่งยากและช้า)

💡
📌 Antonyms (คำตรงข้าม) ที่เป็นคำง่าย (Simple Vocabulary Antonyms)

🔹 Bad at (ไม่เก่ง, ทำบางสิ่งได้ไม่ดี)
She is bad at drawing, but she enjoys it.
(เธอวาดรูปไม่เก่ง แต่เธอสนุกกับมัน)

🔹 Slow learner (เรียนรู้ช้า, เข้าใจยาก)
He is a slow learner, but he never gives up.
(เขาเป็นคนเรียนรู้ช้า แต่เขาไม่เคยยอมแพ้)

🔹 Struggles with (มีปัญหากับ, ทำได้ไม่ดี)
She struggles with math, but she keeps trying.
(เธอมีปัญหากับคณิตศาสตร์ แต่เธอยังคงพยายามต่อไป)

💡
📌 Collocations (คำที่ใช้ร่วมกับสำนวนนี้)

🔹 Take to (something) like a duck to water (ทำบางสิ่งได้ดีตั้งแต่แรก)
She took to painting like a duck to water.
(เธอเริ่มวาดภาพได้ดีตั้งแต่ครั้งแรกที่ลอง)

🔹 Adapt as a duck takes to water (ปรับตัวได้ง่ายดาย)
He adapted to city life as a duck takes to water.
(เขาปรับตัวเข้ากับชีวิตในเมืองได้อย่างง่ายดาย)

🔹 Pick up (something) as a duck takes to water (เรียนรู้บางสิ่งได้อย่างง่ายดาย)
She picked up dancing as a duck takes to water.
(เธอเรียนรู้การเต้นได้อย่างง่ายดาย)

💡
สรุป

สำนวน "As a duck takes to water" ใช้เมื่อพูดถึงการทำบางสิ่งได้อย่างง่ายดายและเป็นธรรมชาติ โดยสามารถใช้ได้กับทักษะ การเรียนรู้ หรือการปรับตัวในสถานการณ์ใหม่ ๆนอกจากนี้ยังมีคำเหมือนทั้งที่เป็น สำนวน (Idioms) เช่น "Like a fish to water", คำศัพท์ยาก เช่น "Innate", และคำง่าย ๆ เช่น "Good at"
ส่วนคำตรงข้าม เช่น "Like a fish out of water", "Inept", และ "Bad at" ใช้เพื่ออธิบายการทำสิ่งที่ยากลำบากหรือไม่เป็นธรรมชาติ

💡
หนังสืออ้างอิง
💡
วันที่แก้ไขข้อมูล 2024-11-20👉 เอกสารอ้างอิง Oxford-River Books Concise English-Thai Dictionary 👉 Oxford Thesaurus of English (2nd Edition revised 2008) 👉 McGraw-Hill's.Dictionary.of.American.Idioms.and.Phrasal.Verbs 👉 อ้างอิง Collins COBUILD English Grammar 👉 Merriam-Webster. Merriam-Webster's Advanced Learner's Dictionary 👉 The Dictionary of Clichés: A Word Lover's Guide to 4,000 Overused Phrases and Almost-Pleasing Platitudes 👉 Longman Dictionary of Contemporary English 👉 เอกสารอ้างอิง Collins COBUILD English Usage 👉 Ludwig.guru

You might also like

Subscribe to THESKILL1.COM newsletter and stay updated.

Don't miss anything. Get all the latest posts delivered straight to your inbox. It's free!
Great! Check your inbox and click the link to confirm your subscription.
Error! Please enter a valid email address!